雅各看见他们就说,这是神的军兵,于是给那地方起名叫玛哈念(就是二军兵的意思)。
And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
吩咐他们说,你们对我主以扫说,你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。
And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:
所打发的人回到雅各那里,说,我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群,牛群,骆驼分作两队,
Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
求你救我脱离我哥哥以扫的手。因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
你曾说,我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。
And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫。
And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
奶崽子的骆驼三十只各带着崽子,母牛四十只,公牛十只,母驴二十匹,驴驹十匹。
Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals.
你就说,是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物。他自己也在我们后边。
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
又吩咐第二,第三,和一切赶群畜的人说,你们遇见以扫的时候也要这样对他说。
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.